El día jueves 4 de noviembre a las 17:00 horas, se realizará la charla “La motivación como fuerza motriz para desarrollar y adquirir competencias de biliteracidad en español y sueco” con Enrique Sologuren, Alejandra Donoso y Rakel Österberg. La actividad se enmarca dentro del Coloquio permanente de lingüística y traducción. Vía Zoom, previa inscripción en el correo electrónico: coloquiopermanente2021@gmail.com
Resumen:
El campo de la motivación en una segunda lengua ha crecido de manera prominente en las últimas décadas, y existen hallazgos promisorios sobre el efecto de la motivación en los resultados del aprendizaje de una segunda lengua/lengua extranjera (L2) (Al-Hoorie 2018; Boo et al. 2015; Dörnyei y Ushioda 2009; Dörnyei 2019). Asimismo, la investigación ha puesto de relieve cómo la motivación es un factor de suma importancia para el desarrollo de la escritura en L2 entre otros factores individuales diferenciadores (Kormos 2012). Además, se ha reportado que el desarrollo de ciertas habilidades específicas, como la escritura en ámbitos más complejos como en el dominio de la escritura académica, pareciera estar relacionado con el desarrollo de las orientaciones motivacionales de quienes escriben (Piniel y Csizér 2015; Seibert Hanson 2019).
Sin embargo, y a pesar de la prominencia de los estudios dedicados a la motivación y el aprendizaje de L2 en general, las fuerzas que impulsan el aprendizaje de conocimientos específicos de un género en otras lenguas distintas al inglés no se han investigado todavía en la misma medida. En este sentido, hay razones para suponer que los factores motivacionales podrían funcionar de manera diferente con los adultos en un contexto multilingüe y con diferentes idiomas involucrados. En particular, la sociedad sueca ha evolucionado en las últimas décadas hacia un contexto multilingüe, y actualmente se escriben y hablan más de 200 lenguas en Suecia (Institutet för språk och folkminne, 2021). Sin embargo, el contexto educativo no se ha adaptado a esta nueva realidad (Alberius et al 2017; Källqvist & Hult 2016; Shohamy 2011). En el presente estudio vamos más allá del inglés y nos centramos en otra lengua, concretamente en el español, una lengua que en Suecia se imparte desde la enseñanza primaria (sexto grado) hasta la universitaria.
Tomando como punto de partida el Sistema motivacional del yo en L2 (Dörnyei 2009), junto con la propuesta de Henry en cuanto a la existencia de un yo ideal multilingüe (Henry 2017), en el presente estudio nos enfocamos en el grado de esfuerzo previsto (intended effort) reportado por un grupo de estudiantes universitarios de español (español LH/L2) mediante
narraciones autobiográficas en las que se les ha pedido referirse a los idiomas que han aprendido a lo largo de sus vidas. Asimismo, se cotejan datos provenientes de una encuesta semi-abierta en la que los participantes han aportado datos sobre su perfil lingüístico, su nivel de uso de sueco, inglés y español, así como información relativa a su interés específico por la escritura en estos idiomas.
Nuestras preguntas de investigación son:
1) ¿Cuáles son los factores motivacionales que sobresalen en las narraciones autobiográficas de los participantes en cuanto a su intención de mantener y aprender español?
2. ¿De qué manera el perfil lingüístico de los participantes nos informa acerca de los ‘posibles yoes’ envueltos en el proceso de aprendizaje?
3. ¿Qué nos dicen sus sentimientos y pensamientos acerca del esfuerzo previsto con el que cuentan con miras a desarrollar sus habilidades escriturales en español?
El estudio aporta resultados preliminares sobre la relación existente entre el perfil de hablante de español (aprendiz de español L2, hablante multilingüe con español como lengua de herencia) y la orientación motivacional de los participantes. Estos resultados aportan a la discusión en cuanto al grado en que el esfuerzo previsto de aprendizaje puede estar relacionado con variables externas al contexto educativo que afectan la motivación y que consideramos deberían ser tomados en cuenta en el salón de clases multilingüe.
Bios
Enrique Sologuren (U. de Chile, UANDES, Chile)
Doctor en Lingüística por la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Chile. Magíster en Letras con mención en Lingüística. Profesor de Castellano y Licenciado en Letras Hispánicas y en Educación por la Pontificia Universidad Católica de Chile. Es profesor de escritura académica y coordinador del laboratorio de escritura bilingüe Armadillo de la Escuela de Ingeniería y Ciencias, Universidad de Chile. Sus áreas de investigación son la lingüística del texto, la
lingüística aplicada a la enseñanza de la lengua materna, estudios del discurso académico y profesional, y procesos de escritura en Educación superior.
Alejandra Donoso (Universidad de Linneo, Suecia)
Doctora en lingüística hispánica por la Universidad de Estocolmo, Suecia. Se desempeña actualmente como profesora de español en la Universidad de Linneo, lugar en el que participa activamente en el Educational Linguistics Research Group (LNU). Sus áreas de investigación están enfocadas en la adquisición de segundas lenguas, el español como lengua de herencia y la literacidad académica en contextos multilingües.
Rakel Österberg (Universidad de Estocolmo, Suecia)
Doctora en español por la Universidad de Estocolmo. Imparte clases de gramática, lingüística y didáctica de español en el Departamento de Estudios Románicos y Clásicos. Su investigación enfoca temas didácticos y de adquisición de segundas lenguas. Ha sido responsable del programa de formación de profesores de español de su universidad.
18:58
location_on Lugar
local_play Categoria
Coloquio
CONTACTO DEL EVENTO